Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

near Mih

(no subject)

Недавно steba интересовался чем можно конвертировать книжки для Киндла.
Хочу посоветовать онлайн конвертер всего во все.
Как по мне весьма удобно, не надо искать какието виртуальные принтеры, Колибри, видео-редакторы и все такое.
s_pau4kom

ЦСЯ vs. Русская поэзия

В связи с обновлением сабжевых дискуссий, наконец опубликую постинг полугодичной давности.

Некогда в постинге Анахорета мадам Курдюкова сообщила нам, что она
"Глубоко убеждена, что не только с ЦСЯ нужно держаться до последней возможности, но и от любых упрощений в языке надо отказываться, пока они не станут крайней и очевидной необходимостью. За переводом богослужения последует — уже через поколение — обвал в понимании классической русской литературы. Вам приходилось видеть нынешние французские учебники "словесности"? Это ужос. На каждой странице — по десятку сносок. Объяснения слов, русские эквиваленты которых у нас, слава Богу, еще знает последний двоечник. Прямое следствие изъятия латыни из сознания нации".
Я так понял, что это разумеется стало прямым следствием Второго ватиканского. У французов-то!

Пришлось ответить, что
во1х, "решение проблем с ЦСЯ признали необходимостью еще в районе 17-го года, после которого уж точно что русскую нацию с ее языком так оторвали от церкви, что теперь проблемы языка церкви и языка русского народа никак уже по сути не связаны".
во2х, "обвал в понимании классической русской литературы случится если в школах ее начнут изучать не со "Слова о полку", а с Маяковского например. в то же время количество и язык изучаемых в школе допустим летописей практически не позволяют среднестатистическому народу приблизится к пониманию ЦС текстов", т.к. о существовании старо-славянского языка их извещают, но читают то же Слово в переложении (Жуковского (XIXв.) или Заболоцкого (ХХв.), как мне любезно подсказали). Сам помню.

Будто в продолжение этого разговора, о. Алексий saag, запостил невнятное для восьмиклассника (а на деле еще достаточно внятное) четверостишие из "Мцыри" — мол, что, и русскую поэзию будете переводить, лодыри нечестивые? Чем напомнил мне эпическую историю про пушистых браздов. Если вы ее не знаете — сходите по ссылке, там совсем чуть-чуть, совместите приятное с полезным и будет понятно о чем речь.

Так вот, многие наверняка ее читали, но наверняка не все знают, что этот эксперимент еще множество раз повторялся вдохновленными педагогами и просто родителями. Например вот статья в АиФ, вот с картинкой первоклассника, еще несколько описаний, жаль сами картинки утрачены, ну и вот призыв к экспериментам в ЖЖ.

Смех смехом, но если кибитку я кое-как себе представил, то куда приладить кушак — на пояс, на плечи или на бестолковку — ума не приложу. Мне почему-то кажется, что это такая теплая безрукавка. Тем более я не знаю как отличить "армяк, зипун и ветхий шушун" (с).

Фактически, история про браздов показывает, что мадам напрасно противопоставляет запад ("ну тупыыые") России — в наших хрестоматиях точно так же необходимо расставить десяток сносок, только делается это обычно в устной форме. Как видно в итоге, механизм довольно прост — то, что изучалось, что объяснялось, еще кое-как в памяти остается хотя может и выветриться за ненадобностью. Когда грамоту учили по Псалтыри, тогда (я надеюсь!) и не было никаких "живых помощей" и "падет от стрелы твоея тысяча". Теперь же, признаться, и мне самому кажущаяся бредовой идея русского перевода русской поэзии, стала приобретать более четкие очертания.

Но где же та граница, после которой идея перевода уже кажется не только не бредовой, но крайней и очевидной необходимостью? С детьми хоть все проще, дети не стесняются не знать и учится. В мире взрослых принято быть конформистом и не принято слыть дураком. Поэтому какие бразды видятся нам порой на богослужении — останется нашей тайной.
near Mih

Пути и тупики

andrei_platonov пишет:
"Шмеман написал чудесную книгу — "Исторический путь Православия", а другая сторона медали не менее мощно показана в его дневниках — исторические тупики православия..."

Хе-хе, если выпустить это двухтомником с такими названиями, забавно бы выглядело, учитывая объем одной и второй книги.
Я кстати обломался читать как первую (вроде по делу, но слишком уж все знакомо, поздно читать такой обзор), так и вторую (слишком детальные мемуары, а у матушкиной книги — наоборот).
near Mih

Посмотрел Генерейшен П

Глядя на изображаемых в фильме оккультистов почувствовал, что испытываю к ним ностальгическую симпатию — потому что это все было для них офигеть как серьезно. Все эти подмосковные леса, мухоморы, барабанчики, и призывания духов были не коммерцией, а в самом деле поиском — пути к себе, ПУКС — так называется тот магазинчик в котором Татарский покупает планшет. А моей маме в 92-м году было как мне сейчас и тогда она еще с увлечением читала книжки — за этим я тоже тоскую...
Отсюда и романтические воспоминания многих неофитов того периода — они нашли Церковь как богач жемчужину на поле, где было много разных красивых камней, нашли как личное сокровище, а не госрелигию.
Книгу я помню плохо (читал в 2000-м году, как раз перед визитом в Париж), но в остальном кажется что замного наркоты и конец какотой тупой, ни о чем. Но было приятно окунуться. Гудбай девяностые, где я не буду никогда!
razocharovanie

И я напишу как прибеднялись в 19-м веке

Дядя совершенно серьезно говорит племяннику: "Как бы ты ко мне приехал, не зная, можно ли у меня остановиться, или нет? Квартира у меня, как видишь, холостая, для одного: зала, гостиная, столовая, кабинет, еще рабочий кабинет, гардеробная да туалетная - лишней комнаты нет. Я бы стеснил тебя, а ты меня..." И.А. Гончаров. "Обыкновенная история", 1847.

Я так понимаю, он мыслил как проф. Преображенский — Айседора Дункан пусть режет кроликов в ванной, но спать в кабинете никак невозможно.
zainteres

Про воскрески

зашла тут речь в одном журнале, так нельзя не вспомнить одну замечательную статью на этот счет. Статья не принадлежит перу профессионального публициста, и представляет скорее эссе с размышлениями о детках, педагогике и школах — воскресных и обычных. Тем и дорога.

В отместку вы можете рассказать мне про самую классную воскреску, какую вы знаете :)
Я знаю "Летучий корабль".
near Mih

Литургия в переводе В. Шолоха


Божественная Литургия с параллельным переводом и примечаниями, пер. с греч. В. С. Шолоха.
Наиболее распространена в виде такой книжечки. Нет ли у кого в электронном виде? Продукт неплохой, широко продается. Пора бы ему появится в сети, я думаю.

ЗЫ: изд-во "Пролог", выпустившее эту и еще много хороших книг, хотя на бумаге пока еще существует, фактически уже загнулось. Спасибо ему за то время, что оно было с нами.
s_pau4kom

Патристика как философия

Советую к прочтению статью Сучасна православна теологія: спроба характеристики (к сожалению русской версии нет). Краткий смысл ее следующий: исторически так сложилось, что уже в период возникноввения неопатристика распалась на два течения, между которыми существует принципиальная разница в методологии, онтологии, гносеологии, антропологии, а, таким образом, и в теории теогносии — объективный идеализм и экзистенциализм. Статья оканчивается очерком творчества о. Думитру Станилаве, сумевшего избегнуть недостатков первых двух направлений в разработке своей теологии. К сожалению, работы о. Думитру до сих пор не переведены на русский или украинский языки с оригинала (позор черновицким университетам!), "Дух и литера" логично не хочет переводить с английского.

Со временем все больше убеждаюсь в том, что теологию наиболее понятно изучать как систему философских концепций, которые влияли друг на друга. Когда я впервые услышал такую мысль, она не помещалась в моей голове, тк философия и богословия были в ней где-то совсем далеко друг от друга, и встретиться не могли. Сейчас мне уже кажется, что та форма изучения патрологии, которая сложилась у нас в АиСах — хронологическое рассмотрение полутора десятка личностей святых отцов — являетя простой и пустой зубрежкой. Понять почему они думали так, а не иначе, почему отвечали на именно такие вопросы, как влияли друг на друга, куда интереснее.
Читаю "Истоки христианского богословия. Введение в античную философию" Артура Армстронга — мне нравится. Внятное системное доступное изложение, хороший стиль, и без воды и не сухо.
С нетерпением ждем схожей работы от киевского автора :)

Не смотрел ли кто "Введение в христианскую философию" Горазда Коциянчича? Я немного не доверяю стилю "эссе на тему", хотя разным людям удаются разные жанры.

Что еще подобное можете посоветовать? (Лурье не предлагать, уже листали).